好きから広がるnew world

好きから広がるnew world

キャラクターの事を考えたり、観劇の感想をまとめたり。

スポンジボブミュージカルを好きになったものの一人で騒ぐのは寂しいのでブログを始めることにしました。

スポンジボブミュージカルはいいぞ

ゾンビランドサガ「To my dearest」の英語版を訳す

ゾンビランドサガを今になって見始めました。そして1期を完走しました。

で、ブログを更新しようと思ったのは、8話の挿入歌『To my dearest』がとても良かったからです。ゾンビとなった星川リリィが父親に身元を明かせない状態で、とびきりの愛を込めた歌にめちゃくちゃ泣かされました。

それで、色々漁っているうちにこの曲の英語版があるのを知り、歌詞を読んだんですけど、それがもうすご〜〜〜〜く良い………。

なんなら英語版の歌詞のほうが好みだな……くらいになってしまったので、拙いですが日本語に訳してみました。

正直これで合ってるのか自信ないところもありますが…大体の訳ということで、間違った箇所などあればご指摘いただけると嬉しいです。私も直すべき点に気がついたら随時修正していきます。それと直訳寄りなので不自然なところもあるかもしれません。

下のグレーの文字がオリジナルの日本語の歌詞です。

 ========

I knew one day we'd be saying goodbye

いつかさよならを言う日が来るのは知っていた

サヨナラはやってくるけれど

 

Just never thought it would be so soon

まさかこんなにすぐだとは思わなかった

ずっと先だって思ってた

 

Never got the chance to tell you

あなたに伝えるチャンスがなかった

照れ臭くて言えなかった言葉も

 

Everything that I wanted to

あなたに言いたかったことすべて

伝わらないまま消えてった

 

Don't you know?

知らない?

でもね

 

Every moment I had with you filled my heart with the deepest of emotions

あなたと過ごしたすべての瞬間は私の心を深い感情で満たしてくれた

一緒に居られた日々の中で私は心から

 

Through all my tears and all my fears

すべての涙、不安の中

笑ったり 泣いたり

 

You held me near

あなたはそばで私を抱きしめてくれた

笑ったり

 

You've been there for me through all of the good and bad

良いときも悪いときもずっとあなたはそこにいてくれた

たくさんのぬくもり 与えてくれた

 

You showed me so much more, how could I go on without you?

あなたは私に沢山のものを見せてくれた、あなた無しのどうやって前に進めるの?

大きな優しさ 教えてくれたの

 

You're irreplaceable and so remarkable

あなたはかげがえのない存在で特別

この胸に空いたスキマは 埋まらないけど

 

Even now, even now

今も 今も

今も   今も

 

Your memory gives me strength

あなたとの思い出は私に力を与えてくれる

あたたかくて

 

"I'm really happy that you came out here to see our show! 

「私たちのステージを見るためにここに来てくれて本当に嬉しい!

「今日は本当に本当にありがとう!

 

I've always had a passion for TV, though.

けど、私たちはずっとテレビへの熱い思いを持ってるんだ。

6号はテレビが大好きなの。

 

That's why I'm gonna work hard to be on screen a lot! 

だからTVにたくさん出れるよう頑張るよ!

これからたくさんテレビに出られるように頑張るからね!

 

And when you see me there, I hope it makes you smile! 

そしてTVで私を見たとき、あなたが笑顔になってくれたら嬉しい!

テレビの前で、笑顔になってくれたら嬉しいな!

 

I can't tell you how much it means to me to look out there and see you.

そこで見てくれてあなたに会えることにどれほど意味があるか、伝えきれない

会いに来てくれたこと、とってもとっても嬉しかった。

 

 I promise I won't forget you! *And I love you!!*"

約束するよ、あなたを忘れない、愛してるよ!」

絶対絶対忘れないから、大好きだよ!

 

In the present and the future

今も未来も

あなたと居た世界

 

In my heart you are always with me

心の中で、あなたはいつも一緒だよ

あなたの居ない未来

 

Whether we're apart or together

離れていても、一緒にいても

遠くへ 離れて

 

You still inspire me

あなたは今も私に感動を与えてくれる

ゆくけれど

 

Give me courage through the sorrow

哀しみを乗り越えて勇気を与えてくれる

もらった勇気を

 

Give me hope there'll be tomorrow

明日があるという希望を与えてくれる

誇りに 進むから

 

Keep me safe, always watch over me My dear

私を守って、見守ってね  大好きなあなた

ずっと ずっと 見守っててね

 

Every single day I miss you, I miss you

毎日 会いたくて 会いたくて

いつの日も 会いたいよ 会いたいよ

 

It's hard but I'll get through

辛いけど乗り越えるよ

そんな気持ち

 

These feelings won't leave me and that's okay

この気持ちはなくならないけど大丈夫

消えないけれど大丈夫

 

'Cause real love, yes, real love

だって 本当の愛、本当の愛は

愛は 愛は

 

Never fades away

決して色褪せないから

変わらないよ

 

It's with you always

いつもあなたと一緒にいるよ

いつまでも

 

I miss you, I miss you

会いたいよ、会いたいよ

会いたくて  会いたくて

 

If one day I find you

いつかあなたを見つけたら

いつか 夢で

 

And you feel the same

おなじように感じるかな

また会えたら

 

Would be a dream come true...

夢は叶うと

ちゃんと褒めてね

 

======

英語のほうが力強いというか、言葉がストレートですよね。

文字数を多く詰められる分、よりいろんな感情を伝えられる感じがします。

「Every single day」は「毎日」のなかでも「毎日必ず」という強いニュアンスがあり、グッときてしまう。

逆に日本語は限られた言葉の中だからこそ、言葉を厳選しているような感じがしますね。比較してみると面白い!

ではでは〜